Aqui você encontra a arte de contar histórias (storytelling)
entrelaçada à educação, literatura, brincar, educação ambiental e cultura de paz.

História Nasrudin: O Sermão


Ilustração: Bryn Barnard
Reconto: Fabio Lisboa

A fama de Nasrudin de ser um homem sábio se espalhou até que um dia o mestre sufi foi chamado a proferir um sermão na mesquita de um vilarejo. Ele concordou.

No dia combinado, numa sexta-feira, dia das orações, Nasrudin subiu ao púlpito e disse:

‘Boa tarde! Vocês sabem sobre o que eu vou falar?’

‘Não, não sabemos.’ – disseram todos.


‘Então, vocês são muito ignorantes. Como posso ensiná-los algo?’ e assim o mulá não disse mais nada e se retirou.

Depois deste episódio, um pouco envergonhados, alguns foram até sua casa de novo e pediram que o mulá voltasse na próxima sexta-feira, para dar o seu sermão, prometendo: - Dessa vez a congregação estará mais preparada para ouvir as suas palavras, mestre.

Nasrudin concordou, voltou e, da mesma forma, começou o seu discurso:

‘Boa tarde! Vocês sabem sobre o que eu vou falar hoje?’

‘Sim, nós sabemos, mestre.’ – disseram todos.

‘Neste caso, o que eu posso dizer a vocês, seus sabichões, você não precisam de mim!’- disse Nasrudin, deixando o local.

Na semana seguinte, ao ser convencido a retornar à mesquita para dar o seu sermão, o mestre começou sua fala sem grandes novidades:

‘Boa tarde! E hoje, vocês sabem sobre o que eu vou falar?’

Já tendo combinado antes o que diriam para o mestre, metade da congregação disse ‘Sim, nós sabemos’ e a outra metade disse: ‘Não, não sabemos’.

Nasrudin concluiu:

‘Muito bem, então aqueles que sabem contam para os que não sabem’ – e partiu novamente.

Referências
História da tradição oral sufi recontada por Fabio Lisboa
Conto que já ouvi de grandes mestres narradores como Dan Yashinsky e Giba Pedrosa.

Livros:
The Exploits of the Incomparable Mulla Nasrudin Idries Shah, Octagon Pressin succession, he started his address as before:
‘Do you know or do you not?’
The congregation was ready.
‘Some of us do, and others do not.’
‘Excellent,’ said Nasrudin, ‘then let those who know communicate their knowledge to those who do not.’
And he went home. in succession, he started his address as before:
‘Do you know or do you not?’
The congregation was ready.
‘Some of us do, and others do not.’
‘Excellent,’ said Nasrudin, ‘then let those who know communicate their knowledge to those who do not.’
And he went home.
As parábolas e contos de Nasrudin, org. Alexandre Rangel, Editora Leitura

Ilustração: Bryn Barnard  - http://www.brynbarnard.com/Site_2/Home.html

Outras histórias:


Mantenha-se conectado ao Contar Histórias no Facebook:
http://www.facebook.com/pages/Blog-Contar-Hist%C3%B3rias/334958753184613

0 comentários:

Postar um comentário